[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Violette 
Форум » Цивильно-манга » Активные » Roman
Roman
Nicotine_Freak  Дата: Воскресенье, 10.04.2011, 20:01 | Сообщение # 1

Группа:Администраторы
Сообщений: 585
Репутация:
Статус: Offline


Название: Roman\Роман
Жанр: драма,психология
Автор: SOUND HORIZON\KATSURA Yukimaru

Перевод: Pufa_chan
Ред\кор: Pufa_chan\Violette
Эдит: Violette

Описание: Цвета. Смерть. Жизнь. Вопросы. Много вопросов. Найдется и на них ответ? Может Роман (история) пролить хоть немного света на эти тайны? Названо аналогично альбому SOUND HORIZON.


Somnus Nemoris
 
Vendetta  Дата: Суббота, 16.04.2011, 10:57 | Сообщение # 2

Группа:Друзья
Сообщений: 31
Репутация:
Статус: Offline

я под огромным впечатлением от этой манги. выражаю большую благодарность за работу над ней.
очень красивая и философская история. так и хочется узнать продолжение.
Очень заинтересовал мир между жизнью и смертью, а этом персонаж - Зима - очаровал еще после разнообразных артов с его персоной. Японцы походу давно прутся с автора SOUND HORIZON.
по поводу перевода, немного поправлю несколько слов.
 
Nicotine_Freak  Дата: Суббота, 16.04.2011, 11:39 | Сообщение # 3

Группа:Администраторы
Сообщений: 585
Репутация:
Статус: Offline

Vendetta, спасибо)))
учтём

сама ес чесно тащусь
красиво и как ты уже сказала философияяя!!!


Somnus Nemoris
 
Pufa_chan  Дата: Суббота, 16.04.2011, 14:46 | Сообщение # 4

Группа:Администраторы
Сообщений: 314
Репутация:
Статус: Offline

Vendetta, я была уверена, что Вам понравится.)

Про перевод:
О слове "умерщвленных". Слово данное существует, и, хоть и не часто употребляется, все же имеет место быть. Если Вы заметили, то я старалась переводить "на старый манер". И еще, слова "умертвленных" нет.^^ Это издержки разговорной речи.
(http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F3%EC%E5%F0%F2%E2%EB%E5%ED%ED%FB%E5)
Про Хивьера - каемся. Но и мне и Виолетт жутко оно понравилось.( Да и звучит оно так пафосно, что ли.))
А про приветствие я и сама знаю, просто в анлейте было указано именно "доброе утро". "Ну, раз они так думают," - подумала я. "то и мы так будем считать"
Вот так вот.)


Полное доверие граничит с безумием. (с.) Loveless
 
Vendetta  Дата: Суббота, 16.04.2011, 18:03 | Сообщение # 5

Группа:Друзья
Сообщений: 31
Репутация:
Статус: Offline

Quote (Pufa_chan)
я была уверена, что Вам понравится.)

:]
Quote (Pufa_chan)
О слове "умерщвленных". Слово данное существует, и, хоть и не часто употребляется, все же имеет место быть. Если Вы заметили, то я старалась переводить "на старый манер". И еще, слова "умертвленных" нет.^^ Это издержки разговорной речи.

хорошо) я не знала.
а насчет "умертвленных", то я не говорила что оно есть, но активно употребляется.
Quote (Pufa_chan)
Но и мне и Виолетт жутко оно понравилось.( Да и звучит оно так пафосно, что ли.)

ну можно было бы оставить, если бы французский здесь не имел значения)
 
Riko  Дата: Среда, 28.12.2011, 20:15 | Сообщение # 6

Группа:Made In Heaven
Сообщений: 3
Репутация:
Статус: Offline

5
 
Форум » Цивильно-манга » Активные » Roman
Страница 1 из 11
Поиск:

Друзья-Товарищи

Вольф энд спайс, лучшее аниме разных жанров, Фанфики, картинки, Волчица и пряностиJazzWay.Su - Команда по переводу манги. Manga, Манга на русском, перевод.
Mih-team.ru © 2010-2017. 
Хостинг от uCoz