Made in Heaven Team набирает людей на ряд должностей.
Тайпсеттеры — итог всему. Люди, которые сводят скрипты перевода и работу эдитора в единое целое, а проще говоря по средствам того же ФШ размещают текст в баллонах и звуки.
В нашей команде ты найдешь:
— уважение не зависимо от возраста, пола, религии, расы и прочего. Мы оцениваем человека за личные качества, а не за ярлыки.
— лояльность к срокам работы. Мы понимаем, что работа над мангой (новеллами или субтитрами) — это добровольное дело, отнимающее много сил и времени. И что помимо команды у вас есть учеба, работа и личная жизнь.
— адекватное обучение. За годы существования у команды накопилось множество обучающих мануалов. Мы расскажем как делать мангу качественно, быстро и прилагая минимально необходимое количество усилий (но это не значит, что трудиться совсем не придется).
— милые ништяки от админов в виде футболок, кружек, наклеек, плакатов с логотипами команды, которые периодически мы дарим членам команды.
— душевную и веселую обстановку, знакомства с разными интересными людьми, которые всегда готовы помочь морально и, по возможности, физически.
Чтобы вступить в команду вам необходимо пройти ТЕСТ.
Как выбирать сложность?
Скачайте тесты всех уровней сложности. Откройте, ознакомьтесь с направляющей информацией в приложенном к ним файле. Откройте сам тест, внимательно его изучите. Если вы чувствуете, что не сможете пройти сложный тест, то делайте средний или легкий. То, какой тест вы сделали никоим образом не повлияет на ваш ранг или уважение.
И что после этого будет?
Если вас не будет устраивать ваш уровень, то:
— Клинеров, эдиторов, тайпсеттеров и редакторов будет ждать Violette с распростертыми объятьями.
— Переводчикам будет помогать Pufa_chan, по мере возможности объясняя непонятные слова, идиомы, устойчивые выражения и тд.
ВНИМАНИЕ: переводчики с ФРАНЦУЗСКОГО, ЯПОНСКОГО и КОРЕЙСКОГО, желающие присоединиться к нам отправляйте свои заявки на наш е-мейл без тестов. В заявке должно быть указано с какого языка вы переводите, был ли у вас опыт работы с мангой и контакты, через которые с вами можно оперативно связаться. В теме письма ПОЖАЛУЙСТА указывайте «Заявка на вступление».
Переводчиков с КИТАЙСКОГО просим обратить внимание, что большинство интересующей нас манги издается на традиционном, а не упрощенном китайском, но мы открыты для ваших предложений.
Отправлять свои тесты и заявки надо на нашу почту madeinheaventeam@mail.ru
При отправке обязательно желательно указать контактные данные для оперативной связи. Так же надо писать на кого вы проходите тест и какой уровень сложности.
Перевод: | Редакторы: | Эдиторы: | Тайпсетторы: |
Лёгкий | Лёгкий | Лёгкий | Лёгкий |
Средний | Сложный | Средний | Сложный |
Сложный | Сложный |